|
|
|||||||
| Register | FAQ | Calendar | Radio and TV | NP Shop | Search | Today's Posts | Mark Forums Read |
| Mainstream Webmasters Mainstream web master chat, resources, help and information. NO ADULT |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|
#4 (permalink) |
|
Rubber Master
Join Date: May 2005
Location: Montreal, Canada
Posts: 10,544
Points: 170
|
Anybody know people translating in japanese?
I'm starting to see more sites availlable in japanese Is it worth it to have a site in japanese......do they spend alot on porn? __________________
Can you see this signature? |
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Me so horny
|
Normally translations are priced per page unit - which is usually 1500 characters.
In mainstream offline the price for that is approx 20 euro, but can go up to 100 euro (depending on nature of text - proffesional, legal, layman text) and the volume of translation units done per day (for high volumes of translations per day the rate is normally doubled - since the translators work overtime). For adult.. I'd pay max 5-10 bucks per page unit no more.. since by nature its crap text (not very hard to translate.. certainly a lot easier than contracts lol). |
|
|
|
|
|
#8 (permalink) |
|
Me so horny
|
Also bare in mind that a pro translator with proper translation memory software can easily output up to 20 translation units (of standard difficulty text - read: non-legal) in an 8 hour work shift.
Then again most translators not working in an agency are non pro.. and never heard of translation memory, hence i proclaim them little retarded shits and invite them to suck my weener. |
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
ryokucha addict
Join Date: Feb 2007
Posts: 158
Points: 550
|
Quote:
__________________
Hot New Ladyboy Sponsor |
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
![]() |
![]() |